Administraţia Prezidenţială vine cu o rectificare după ce președintele Germaniei,  a afirmat, după întâlnirea cu Klaus Iohannis, că DNA este treia putere în stat. Administrația Prezidențială a invocat, în acest an, inexactități de traducere.

„În urma unei inexactități de traducere în cadrul transcrierii declarației președintelui Republicii Federale Germania, vă transmitem versiunea corectă a paragrafului: ‘În domeniul combaterii corupției, s-au obținut deja rezultate substanțiale. Justiția are aici capacitatea de a fi parte a rezolvării problemei și nu parte a problemei, și aici aș dori să amintesc în mod special activitatea DNA – este un semnal nu numai la adresa mediului de afaceri, ci și a celui politic. Luăm în serios atât de importantul pilon al statului de drept în procesul de transformare și luăm în calcul inclusiv conflicte dintre cele care pot apărea în interiorul societății pentru că sprijinim activitatea celor care combat corupția și fac puternică Justiția ca a treia putere în stat.”, precizează Administrația prezidențială.

Potrivit Președinției, serviciul de traducere a fost asigurat de către Ambasada Republicii Federale Germania la București.

”Aş dori să subliniez în mod deosebit activitatea Direcţiei Naţionale Anticorupţie de la care porneşte un semnal îndreptat nu doar către economie, mediul de afaceri, ci şi către politic. Noi calculăm că în societate există conflicte şi dorim să consolidăm activitatea, de pildă, a DNA ca a treia putere în stat”, a fost declarația președintelui Germaniei, Joachim Gauck.

loading...

LĂSAȚI UN MESAJ

Acest sit folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.